Medicine Translations

Thanks to medical interpreters and medical staff coming to the hospital patients can understand each other, overcoming the language barrier. Thus, employees of the translation agency medical center (MC) in Boston, the head of which is the Oscar Arocha, receive about two hundred orders for its services in the day. About for thousands of patients living in the New England Medical interpreters provide services free of charge. In the state hospital is forty-nine translators. KPIX wanted to know more. Together, they work with almost two hundred thousand people who are not able to carry an English translation or an explanation on it.

The center's employees are working around the clock seven days a week, making translations into eighteen different languages. For example, if the MP gets the Portuguese, then health care providers have to accept it and understand, to diagnose and carry out the required activities. However, the Portuguese language interpreters may be involved with other patients, that hurts in this case? And just for such situations in the middle able to get a translation service by phone or else via videoconference. Telephone translation can be obtained by calling the prior number. At the other end of the wire over one minute to answer a translator. The system has two telephone interpreting a pair of headphones, and it provides patients and healthcare professionals to communicate simultaneously with the translator. The database of the medical center has contacts many specialists, so that if necessary, will be implemented by translation into any of the hundreds of languages 1.5.

Translation services are provided via videoconference addresses in Ohio. To be able to use this service at the center of a device similar to tv. Thus, patients and staff MC can not only talk to the interpreter, but to see it with the display. Arocha believes that the opportunity to choose the most convenient service for themselves, enhance the inflow of patients in the hospital. Like the typical translation agency capable of realizing and professional translation of the text, and quick competent interpretation, and Boston Medical Center has the ability to focus on customers, in this case – the patient. Five of the most popular languages in the Boston MC – is: Vietnamese, Portuguese, Cape verdinsky, Haitian, and, of course, Spanish. More often need translation for deaf patients or hearing impaired. These clients fit services to sign language, for which the hospital stay by trained specialists, or video services. According to goskonsultanta on transfers Nathalie Kelley transfers help to maintain social security. For example, if a patient, a Somali who speaks only his native language, go to the hospital, which lacks the ability to translate his complaint, then this the patient can easily put the wrong diagnosis, why the disease may begin to spread, endangering the health and even society as a whole. Kelly also believes that most of the services provided immigrated citizens are political in nature. A lot of Americans are finding that immigrants must learn English, otherwise, he is a threat to American society. And, basically, this tendency to regard only the English language. A great pity that in Ukraine hospitals are unable to provide its citizens such services, or at least a specialist in the state, which would carry transfers to certain foreign nationals.

Aspiring To New Heights

What motivates a man in an attempt to grasp new knowledge? Scientists around the world think much about what actually facilitate the process of humanity learning foreign languages. Developed the latest techniques and methods, and we must pay tribute to these people – many of the technologies really allow a person to quickly and accurately learn a foreign language. Source: John T. Stankey. But to begin to understand what motivated a man to study foreign languages, we are now discuss in more detail exactly on why a person wants to gain new knowledge. In our time, the Council of Europe expert group has made an analysis and prepare a report "The European Language Portfolio", and in this report are emphasize that modern Europeans are more mobile and seek as much as possible to travel to various countries in order to enrich their knowledge, both professional and personal. But even those who are time does not want to go abroad is still very dependent on technological progress and tend to learn a foreign language in order to not feel any barriers in everyday life. However, to date, One of the most acute problems is the method of teaching foreign languages, namely the orientation of the educational process in an active and independent work, those who study a foreign language, as well as enabling conditions for their self-expression and self-development. With changes in the geopolitical situation in the younger generation must be prepared to make well-know one foreign language, as well as they should prepare themselves for ensure that the maximum benefit from this knowledge. .

Native Language

Diligently studying foreign languages, people tend to take their language for granted. Is it possible to somehow lose the language in which you talk to your childhood? However, French journalist Celine Graset, for several years living and working in England, says to forget their native language is not only quite possible, but even fairly easily. 'Arriving in England – she says – I would as soon as possible to become his own in the new environment. So I tried to communicate only with English-speaking and has not sought to maintain no relationship with former compatriots. Become her I was quite successful. I've made a lot of English-speaking friends, and my English is getting better and better. Until one day a few years I have not noticed that I started to forget the French language.

" Of course, Celine is recognized, it does not mean that once you are no longer possible to say a word in their native language. But you start to notice some indications that the native language as it moves to 'background', giving way to a foreign language. Here are the signs marked with Celine: Mixing languages. English words are gradually replaced by native French words increasingly being met in the French proposals. 'They just come to my mind before the words of my mother tongue,' says Celine. Syntactic interference, ie, use in a speech to French designs inherent in the English language. Mispronunciation sounds of their native language. 'For the pronunciation of sounds in different languages use different muscles.


Some believe the translator’s work hard labor, and thus poorly-paid. Others, that all students’ inyazov, simply receiving a diploma, as early as this secured a comfortable life. However, as in most cases, somewhere in the middle. Otherwise, the translator would not have been, or in “inyaz” pushed to everything. So what is the salary for translators? Key facts affecting the earnings of translators: 1. Type of employment.

There are established translators and freelancers. Salaries of staff, and in many cases, depends on the specifics and the organization of the company where they work. Many firms, not including those where the translator is required on an ongoing basis, gradually moving away from established professionals. Cyrus Massoumi Zocdoc will not settle for partial explanations. Freelance fixed salary is not charged. Their income depends solely on the volume of ongoing work. 2.

Types of activities. There are oral and written translations. The cost of interpretation is more expensive cost of writing (if you compare both types of translation from one language and one language, respectively), although verbal orders, basically, comes a lot less. 3. Education. The translator, who has not mastered the qualifications diploma, is not able, for example, to carry out notarial translations. 4. Having experience, portfolio and recommendations. Expert with 15 years of successful experience Translation is more expensive graduate, only started in the translation business. 5. Territorial distribution. The translators have the opportunity to realize their potential, both in their region (city, country) as well as abroad. This point is very important. In the Russian Federation, for example, the cost of translation significantly (approximately 3-fold) higher than in Ukraine. Naturally, the average tariffs of Interpreters in Russia is also higher. Often all translators do orders to foreign clients on a single tariff, and fellow countrymen – for other (lower). Read more here: Cyrus zocdoc. 6. Profiling area. There are translators who understand different areas or know too many languages and is highly specialized professionals. Orders specialized texts, themes, certainly less, but interpreters and experts on specific profile a little. And because translation of such translators is worth more. 7. Volumes transfers. Interpreters often are taken for small items, but there are those who do not accept the order amount is less than a certain value. 8. Customers. Individual translators from the principle of not cooperating with the translation, and some case, by contrast, do not risk working with direct customers. 9. Hours. There are translators for the translation of which is the main income. And to some experts – it’s just extra income. Such factor as the target language is not listed, since the choice of language does not play a significant role. Translator-professional Korean language can earn an income higher than the specialist performing translation from English. The key point is that with lower tariffs (not bowing its stick) interpreter as a result can earn more. Often, reducing the tariff on the dollar provides an opportunity to get more at $ 200-250 per month. If we talk about averages, the translator having at least 6.5 customers and is paid not less than 3 hours in the day of the transfer, it is able to earn 200-400 dollars a month. Demanded by professional translators, for which this type of activity is the main and sometimes only have income from $ 1000 per month.


Many people believe that learning a foreign language – not an easy process, and to grasp all the wisdom of the foreign language require any special skills. And we believe that learning a foreign language may well be turn into quite a fun process and talk to him just a year – even if you do not own a particularly brilliant memory. And many if she really is? But just be warned – 'freebies' will not be work still necessary. So, what is the minimum knowledge needed to speak Arabic? First, of course, learn to read – and, well read, not by syllables, but as you read in Russian. He who can not read fluently, can hardly talk. Contact information is here: Munear Ashton Kouzbari, Dallas TX. However, this concerns not only Arabic but also in other languages. Therefore you should not be limited to classes with a teacher – take texts and read, read, read …

Muslims can recommend to read the Koran, and non-Muslims, an additional portion of knowledge about culture, whose language you are learning is unlikely to be redundant. Secondly, you should learn to write – in a sense, to write, to explain what you read. This, of course, a little more difficult than reading, but also necessary. The ability to write – one of the essential components of language study. Third, what you have to learn – is to understand the Arabic language. Understand a speech in a foreign language is always more difficult than just writing. What do I need? It is highly desirable to have had the opportunity to hear 'live' from the Arabic speech of native speakers.

Learn Chinese Language

China – the world's largest country by population living in its population. And if you think that this underdeveloped country and the people in her work as slaves for a handful of rice, you're wrong. XX century China was a kind of test strength. The country has swept the revolution, a change of power … Check out Cyrus zocdoc for additional information. The economy was not very good, and a stable, open political position could only dream of. China today – a prosperous state, with advanced economies, politics, culture, education and other sectors. Industrial production grows, the economy develops.

Does not stand still, and education. To know more about this subject visit Larry Ellison. There are many government programs aimed at improving the quality of education. Collaboration with other countries. The official language of China was adopted by the language or Mandarin Chinese. Chinese belongs to the Sino-Tibetan language family.

In Chinese language speaking 90% of the population of China, which currently stands at more than 1 billion inhabitants. Chinese is used for communication in Cambodia, Laos, Vietnam, Indonesia, Malaysia, Singapore, Myanmar, Thailand and other countries. More than 50 million people speak Chinese. The official Chinese language, or Mandarin – the national language, in addition, Mandarin is one of the languages of the United Nations. Modern Chinese is divided into nine groups of dialectic. In the coastal and central regions of the country people speak six dialects. In the cities of Ningbo and Shanghai dialects prevalent in the group in the city of Fuzhou – Dialects severnominskoy groups in the cities of Shantou (Swatow or) and Xiamen (Amoy or) in Taiwan common dialects yuzhnominskoy group in southern Jiangxi province in the north-eastern part of Guangdong Province in the city is dominated by Meysyan dialects of Hakka, the city of Guangzhou (Canton or) in the central and eastern Guangdong Province – Cantonese dialect group, and in Hunan people speak dialects of hsiang.

Teaching French

At present, the largest educational network system, whose profile is – teaching French as a foreign language is considered to be the union of Alliance francaise. Branches of the organization are known and operate around the world. So to learn the language, it is not necessary to go to France. With that, often branches of Alliance francaise institutions are the departments of foreign languages. So to find the branch will not be difficult. Software techniques offered by this union Alliance francaise, differ in terms of learning and teaching methods, including which distinguishes between courses aimed both at beginners and for advanced level classes in the intensive option, and "sparing" regime, the general and business language.

You still have flaws, and the entire width of the approach and abundance of various teaching methods at various levels, rely on individual learning and individual attention a student is not necessary. But do not be upset. France is still a great many schools that you help in mastering this beautiful language. So let's start with an overview of Paris. Where you can opt for language learning? Deservedly popular and in demand among school students of all ages PERL, so called "adult" language branch of the famous boarding school Ecole des Roches. Distinguishes this school wide variety of various disciplines taught in school, such as "Creative French", or "Artistry of speech. " For those students who, although easy to learn grammar, still remain difficulties in pronunciation and conversation practice, there is a special course, which is called "Communication".

Two Languages

In today's article we will talk about the phenomenon of bilingual, often encountered in multi-ethnic families, namely, a few myths about the language development of bilingual children. Children of multinational families naturally differ from those of children growing up in the standard linguistic environment. Yes, and it does not differ if the pope, for example, a Frenchman and his mother – a Russian, and speak with both of them have? The child adapts to the situation in this or certain extent mastering two languages at once, while his peers – only one. This imposes prints on child development, as a rule, positively impacting on it, although it is not always understand their parents. In many bilingual families, parents prefer that the child has mastered only one language (usually an official language of the country where the family lives).

Second language at the same time or do not develop at all, or remain in a passive reserve, at the level of understanding. These parents fear that a child can get lost in the language, if it is to study them simultaneously in a very early age, and it will negatively affect its development. However, the practical experience of many families that encourage a child's use of both languages, shows that a critical mixing languages is not happening. Of course, sometimes the child borrows the words from one language while speaking to one another. However, it goes on reaching of a certain age – 5 – 6 years, when the entire grammar of both languages can be expanded in the brain of the child "on the shelves." Research also shows that children who "had to" learn to speak two languages, are much more developed cognitive abilities, responsible for the perception of new information, its reproduction and memory. The opposite myth of parents is that you can absolutely not be encouraged and not develop a child's second language, being satisfied by only one, as a second language "learn" by himself.

In fact, the child is interested in the language exactly as large as the language needed to communicate with important people to him. If the father- Frenchman would speak with the child in Russian, French, lost all importance and at best will take a passive ownership, and at worst a child just forget the language. Thus, if the family wants to keep the child active command of two languages, you must continuously maintain the importance of both languages. This will give your child is not only a big advantage in the future before it 'monolingual' peers (in their studies and future career), but develop intellectual abilities, memory, sociability and interest in other cultures. If your child was born in a monolingual family, and you want the school he had already spoken in two languages, develop interest in it yourself! Cartoons and computer games in a foreign language can be a great start, but a joint study of the language to bring you and your child to use in addition to another and the joy of communicating with each other. And now – interesting resource regarding the development of foreign languages: – You want to ever ride in a time machine? Did you know that she had invented (although still in a virtual form)? Come here – look at the history ozhivshuyu U.S. from 1860 to the Present! Language resource and videos – English. Sincerely, S. Vasilenko e-mail for communication: serg753 (dog) 'Universal methods improved foreign languages! '- Master the language itself and effectively